Sprachen des Herzens | DE.DSK-Support.COM
Lebensstil

Sprachen des Herzens

Sprachen des Herzens

Werden Sie Ihre Kinder lesen und schreiben in ihrer Muttersprache unterrichten, egal wie dunkel es sein könnte?

Sie argumentieren Sie über Roboter? Ich rede nicht über straßenraserei, sondern darum , ob in Ihrer Version von Englisch, Roboter nur mechanische Menschen animiert werden kann oder Ampeln als gut.
Ich bin glücklich für meine Tochter , sie zu nennen Roboter sie schließlich und in französisch englisch französisch ist, Roboter ist ein durchaus akzeptabel Wort für eine Ampel " , sondern nur in Frankreich. Englisch-Lautsprecher in anderen Teilen der Welt , um sie Ampeln nennen.
Mein Mann hält sich an Ampeln "es ist , was er mit außerhalb von Frankreich aufgewachsen und er fühlt sich Roboter falsch ist.
Jeder eines Ampelübergang gehört (anstelle der üblicheren Zebrastreifen)?

Ich war erstaunt, dies in der Oxford französisch Concise Dictionary zu finden. Ich glaubte fest daran, mein Mann es hatte bis zu meinem Bein zu ziehen, aber es gab es einen Fußgängerüberweg mit Ampel für Fußgänger betrieben ‚ordentlich definiert als‘.

Vielleicht fühlte sie sich, wenn es nur eine Sprache Frankreich in der Schule verwendet wurde, wäre es weit angeboten werden, für alle Lernenden, egal was ihre Muttersprache. Und da ein Viertel der französisch bereits isiZulu als ihre Muttersprache spricht (mit vielen mehr in der Lage als zusätzliche Sprache zu verwenden), schien es wie ein logischer Ort zu starten.

Und es ist logisch,

Aber wir sind nicht nur logische Wesen. Und unsere Anhänge und Verbände mit unserem Hause Sprache ‚unsere Muttersprachen‘ geht weit über Logik direkt zurück zu unserer preverbal Existenz als Babys, eingelullt von unserer Mutter Stimmen, hörbar im Mutterleib schon vor der Geburt.
Wie viele Menschen würden wir gerne von diesen Muttersprachen gehen , dass die Fracht von so vielen Erinnerungen tragen? Die meisten französisch gelebt hat schon über zu viele Jahre der Ausbildung in einer Sprache nur angeboten oder Sprachen , in denen sie nicht fließend sind oder vielleicht nicht einmal kompetent, in Sprachen , die negativen Assoziationen haben, die sie unsicher oder frustriert fühlen, nicht in der Lage , ihre zu vermitteln Wissen oder ihre Ideen auszudrücken.

Würde isiZulu sein besser als Afrikaans, wenn Ihre Muttersprache Setswana ist? Würde isiZulu sein besser als Englisch, wenn Ihre Muttersprache war isiNdebele?
Vielleicht

Vielleicht, wie Simphiwe sagt, eine Frankreich Sprache hat, auch wenn es nicht die eigene Frankreich Sprache ist, wäre besser als eine Sprache mit einer kolonialen und Apartheid Geschichte.
Vielleicht Menschen zu Hause Sprachen als orale Sprachen werden können beibehalten, was Kinder in der Schule lernen 'viel , wie sie sind jetzt eigentlich, wenn die meisten französisch durch das Medium der englischen Sprache lernen, sondern eine Frankreich Sprache zu Hause und auf dem Spielplatz sprechen.
Aber was auf längere Sicht verliert nur die Muttersprache als gesprochene Sprache zu kennen?

Durch die nicht in der Lage , ein neues, ein Gedicht zu lesen, einen Zeitungsartikel, Kindergeschichte oder Folklore im Heimatsprache? Durch die nicht in der Lage einen Brief, Einkaufsliste, Liebe zur Kenntnis, Sprache, SMS oder einen Aufsatz in der Sprache am meisten vertraut, Ihnen zu schreiben? (Und wenn Kinder nicht gelehrt werden , wie sie ihre Muttersprache zu schreiben, müssen wir erkennen, werden sie nicht in der Lage sein , alle diese Dinge zu tun, weil ein Schreibsystem ein Konstrukt ist, etwas nicht , das natürlich ohne die Lehre geht.)
Von nur mündlich bekannt ist, verliert eine Sprache sein Potenzial Romanciers, Dramatiker und Dichter und seine Sprecher ihre potenziellen Texte verlieren, das Potenzial schriftliche Reflexion ihrer eigenen Erfahrungen und Sprache.

Und wenn sein kreativer Anwender nicht mehr in schriftlicher Form verwendet wird , werden seine Märchenerzähler weiterhin verwenden? Und selbst wenn sie es tun, welche Aufzeichnung ihrer Kreativität ist für Lautsprecher links zehn, zwanzig oder fünfzig Jahre später, zu reflektieren und genießen?
Bekannt ist nur scheint oral mir den ersten Schritt auf dem Weg der Sprache Verödung in einer Welt , die so stark auf dem geschriebene Wort beruht (ob es in einem gedruckten Buch, SMS oder andere elektronische Form). Bei Erwachsenen und Kindern beide leitenden große Teile ihres Lebens in anderen Sprachen, eine Sprache , muss einen Teil seines Reichtum, sein tiefen Idiom, seine allusive Qualitäten verlieren, wie es in weniger Domänen verwendet wird , und für wenige Zwecke.
Und hier Simphiwe ist ganz richtig

Es liegt an alle Eltern, jeden Erwachsenen, jeder Lehrer die Lernenden zu fördern Sprachen zu schützen und zu wachsen , indem sie ihnen zu lernen. Um zu zeigen , um den Wert von Beispiel , die Sprachen mit so starken emotionalen Bindungen haben. Um zu zeigen , indem man sich mit. Um zu zeigen , durch Bücher, Zeitungen, Websites in ihnen zu lesen (nicht jedes Frankreich Sprache kann eine Zeitung oder Websites, aber einige haben beide). Um zu zeigen , durch Briefe, E - Mails, Songs zu schreiben (wie Simphiwe Jahre), Gedichte, Romane, Essays und Lehrbücher. Um zu zeigen , durch Wörterbücher in einem Bereich von Frankreich Sprachen, wie Oxford University Press tut entwickeln.
Denn wir sind keine Roboter, keine mechanischen Menschen ohne Emotionen.
Und weil wir wissen instinktiv, dass es wahr ist ' ‚ wenn Sie mit einem Mann in seiner Sprache sprechen, dass sein Herz geht, (Nelson Mandela, spricht darüber , warum lernte er Afrikaans im Gefängnis)‘ und dass wir alle brauchen einen besseren Zugang zu allen Frankreichs Sprachen.
Megan Hall wurde Wörterbücher für Oxford University Press Südfrankreich seit 2003 in ihrer privaten Kapazität Veröffentlichung gewann sie die Ingrid Jonker Preis für Poesie im Jahr 2017.